Sunday, March 16, 2014

Filipino Subject Classroom Atmosphere: Applying the Educational Linguistic Model

Polytechnic University of the Philippines
Graduate School
Sta. Mesa, Manila




Filipino Subject Classroom Atmosphere: Applying the Educational Linguistic Model



Prepared by:

Mr. Raymark D. Llagas
Master in Educational Management
major in Instructional Leadership




Submitted to:
Dr. Josefina U. Parentela
Professor
Education Models, Paradigms and Procedures
(MEM 651)



April 2014

Background of Educational Linguistic Model
Educational Linguistics is relatively young, as its foundation only dates back some 30-40 years. It was first named, defined and described by Bernard Spolsky in the 1970s (Spolsky, 1978) and continues to establish it- self in the 21st century. What is probably obvious to someone who has never heard of ‘educational linguistics’ as a discipline is that it can be situated somewhere at the intersection of educational and linguistic concerns. A definition by Francis Hult suggests that “Educational linguistics is an area of study that integrates the research tools of linguistics and other related disciplines of the social sciences in order to investigate holistically the broad range of issues related to language and education” (Hult 2008: 10). At first sight this also seems to hold true for applied linguistics. However, researchers suggest that educational linguistics is to be separated from AL (cf. Hornberger 2001; Hult 2008; Spolsky 2008).

1.   a. That which is a model or a pattern; a type, a standard. […] b. A standard or pattern of social behavior that is accepted in or expected of a group. Usu. in pl. […] c. A value used as a reference standard for purposes of comparison (OED 2009: ‘norm’)

In the educational linguistic context, norms appear to be a particularly interesting object for study because norms and the related issue of standards play an important role on a number of levels in the complex interplay of language, culture, society and education. Education, or rather, educational institutions, shape a society and the people that live in it, but society or culture can also influence education.



The Main Streams of Educational Technology

It is worth noting, as a starting place, the major lines of work that comprise educational linguistics. These are the domains that characterize the Educational Linguistics,
• using language in classrooms,
• literacy development,
• language learning,
• planning language use in educational settings,
• assessing language knowledge.
Clearly, the role of educational linguistics in each of these domains is somewhat different. In the first three domains, the primary customer for linguistic insight is the classroom teacher, who would benefit from knowing how his/ her own language use facilitates or interferes with student learning, from understanding the linguistic challenges inherent in texts and classroom discourse, from valuing (while also decreasing) the linguistic variability displayed by student language users, from understanding how to shape classroom discourse to promote active engagement, critical thinking, and rapid learning, and from specific techniques to promote language and literacy development. In the last two domains, the primary customer is the ministry of education or the local educational authority, responsible for decisions about which language to use in schools, what standards for use of that language to impose, and how to assess whether those standards are being met. Furthermore, work on educational linguistics will inevitably have varying priorities in different parts of the world. Each region faces unique challenges, and educational researchers need to attend to those challenges with a genuine focus on the specificity of each situation. In some places, for example, issues of educational language planning hardly arise. Yet, whether the focus is on the 781 million illiterate adults in the world (http://portal.unesco.org/education), on the need to prepare students for tertiary education beyond national boundaries and thus often in a second language(http://www.uis.unesco.org/ ev.php?ID=6028_201&ID2=DO_TOPIC), or on the design of education for either indigenous or immigrant students who do not speak the national language (http://www.cal.org/topics/ell/), certain fundamental questions arise:
1 What should we be teaching our students about language to prepare them for academic success, for professional success, for their broader intellectual challenges in adult life?

2 What do teachers need to know about language in order to be effective in promoting the desired linguistic outcomes with the full range of students in their classes?

3 Once we have identified the desired linguistic outcomes of education and the required teacher knowledge, how do we go about fostering them? In the sections that follow, we use these three questions both to organize the knowledge accumulated across the various chapters and as a first cut in specifying more precisely the most urgent questions for the future.

What do Teachers Need to Know about Using Educational Linguistics Model?

The issue of what teachers need to know about language is, of course, a burning and recurrent problem for educational linguists. There is a very long list of ‘need to know’, for example:
• understanding the difference between non-standard dialects, second language characteristics, and language disorders;
• understanding the inevitability of variation in language use, and the identity work such variation accomplishes;
• understanding the characteristics of normal language development, in both first and second language speakers, and how to measure it
• understanding how oral language both relates to and differs from written language, and what (meta)linguistic skills children need to be explicitly taught in order to make the transition from oral to literate comprehension;
• understanding what constitute normal developmental errors in spelling and in writing, and which student errors should be responded to with explicit instruction;
• knowing enough about etymology and morphology to be able to explain the meanings of words and their morphological and etymological neighbors.

This brief list could be greatly extended (Fillmore & Snow, 2002). Most notably, though, this list primarily reflects declarative knowledge, whereas in fact an additional long list of linguistic knowledge items could be added that fall more in the domain of enacted knowledge, for example:
• knowing what kinds of questions to ask to generate productive classroom discussions;
• using sophisticated vocabulary words frequently in the course of interactions with students;
• understanding what aspects of written text are likely to be confusing to students;
• understanding how to respond to student writing to make it more sophisticated;
• being familiar with many literary and expository texts of potential interest

The difficulties of providing teachers with sufficient declarative knowledge about education are clear; ensuring the availability to them of enactable knowledge is even more challenging (Snow, Griffin, & Burns, 2005). Various teacher education programs have tried sending their students to courses in the linguistics department, or hiring in a linguist to teach pre-service teachers about language; such experiments are not notably successful (Burling, 1971) for many reasons, including of course the multiplying list of competencies teacher certification programs must provide access to.


The Challenge of Instruction and Assessment

Language development researchers, as noted above, have focused primarily on young children and the major advances in language skills achieved between ages 1 and 3–4 years. Their work is directly relevant to the practice of early childhood educators and has informed and improved the design of preschool and parent-involvement programs. Most educators, though, take those early accomplishments for granted, and concern themselves with later language development – development of the capacity to engage in classroom discussion, to produce extended discourse orally and in writing, to acquire sophisticated vocabulary, and deploy complex grammar. Understanding these later developmental challenges, for students operating in their first language and for those acquiring a second language, is a task with which educational linguistics could help. As Hull and Hernandez point out, adolescent literacy has lately received more attention; however, there are still numerous gaps to fill in to fully understand how to better serve older students.

The Educational Linguistic Model Structure applied in Teaching Filipino Subjects

The Education-Linguistic Model (ELM) which was developed by the researchers through a reframing of Neuro-Linguistic Programming (NLP). Here is the Theoretical Framework of Educational Linguistic Model and their conceptual ideas.






In the proposed ELM, the former has been allocated the standalone category “addressing challenging behaviour”. “Monitoring correct or incorrect knowledge”, along with “elicitation with learner” and “leading the learner,’ is categorized as “scaffolding the learner”. These three conceptual ideas focus on correcting, guiding, and/or challenging the learner. “Collapsing an anchor” was replaced by “acknowledging success” to refer to “reinforcing learner achievement by emphasizing success”. “Calibration of the learner” and “pacing with the learner” refer to recognizing individual differences and adjusting the teaching pace to suit the learner. These two have been combined under the category “responding to individual learners”. Lastly, “re-framing the approach” refers to “stopping unproductive strategies, and providing better alternatives”. It has been reclassified as “self-monitor the teaching” which reflects the agency of the teacher.

Findings: Educational Linguistic Model as Applied in Teaching Filipino and English

Rapport

The teacher in this study particularly excelled in establishing a rapport with their students. The following examples illustrate how teacher developed a rapport with their students to maximize a relaxed and enjoyable classroom atmosphere.
 In a class,
I.             
        Teacher: Ito ay lamang isa sa aking iniidolong Pilipino. Gwapo siya di ba?
        Students:  [Laughter]
        [Nagpapakita ang guro ng iba’t ibang mga larawan ng mga natatanging Pilipino]
II.           
        Teacher: Ang kapital ng Japan ay Tokyo. Ito ang pinakamalaking metropolitan area sa mundo.
        Student: Gusto ko sa Tokyo. Masarap pagkain doon.
        Teacher: Tama! Mahusay, marami silang mga food delicacies doon.
        Student: Oo nga po sir, actually noong isang araw kumain kami doon kasamang aking mga magulang at kapatid.
III.        
    Teacher: How do we say “Do you like coconut-man?
    Student: I like coca-cola.
    Teacher: Yeah, its not good to your health.
IV.         
    Teacher: Kapag narinig niyo ang salitang paruparo, ang sasabihin niyo ay “sino ang nandyan?” Handa na ba?
    Student: Opo.
    Teacher: Sino ang nadyan? (Paruparo). Ok! Mahusay. Sino ang nanyan? Siyempre and paruparo.

In the first conversation, the teacher tried to use personal pronouns (akin, siya) to engage her students and the students responded with “laughter”. In the second conversation, the teacher successfully engaged students by using young students’ language (mahusay). It is obvious that the teacher aimed to teach the students what is Tokyo all about. Although she didn’t achieve this aim, she enlisted students’ responses relating to their personal “likes”. In the third conversation, the teacher commenced with a topic “coconut man”, assuming the students would be interested. This stimulated a student’s association with “coco” in “cococola”.

To establish further teacher-student harmony, this teacher also used a pronoun (your) to make the conversation relaxed and personal. In the last excerpt, the teacher relied on the sound similarity between Filipino “sinong nandyan?” and “paruparo” to engage her students. The students’ spontaneous responses and laughter indicated that the teacher successfully developed an interpersonal contact with the students. These teachers proved to be successful in developing strategies to address teacher-student rapport.

Scaffolding Learning

The teacher also demonstrated their strengths in scaffolding learning:

I.                       
            Teacher: May nakikita ba kayong… pagkakapareho sa dalawang tauhan sa kwento?
        Student 1: Pareho silang lalaki.
        Teacher: Tama! Sa kanilang mga ginawa, may pagkakapareho ba sila?
        Student 2: Pareho silang nagsakripisyo para sa ikararangal ng bayan.
II.                     
Teacher: Kung susuriin niyong mabuti itong larawan na ito, Mukha ba itong
telebisyon o ….?
        Student 1: Parang TV naming sa bahay.
Student 2: Parang baul ni lola na nakatago sa bahay namin.
III.                    
        Teacher: Mayroon akong isang bugtong, buto’t balat, lumilipad?
        Student 1: Eroplano
        Student 2: Helicopter
        Student 3: Ibon
        Teacher: Mahusay ang inyong mga isinagot, ngunit hindi iyon ang sagot. Paka-isipan niyo pa, malapit niyo nang mahulaan. Mayroon itong tali at madalas laruin kapag mahangin.
        Student 4: Langit-lupa (isang larong pambata)
        Student 5: Saranggola!
        Teacher: Tama! Ito’y saranggola. Galing talaga ng mga mag-aaral ko.

In the first and the third excerpts, both of the teachers tried to scaffold the students by providing minimum but necessary hints rather than telling students the answer straight away. The first teacher asked the students to do a comparison and analysis of the two characters and to deduce the meaning by themselves. The third teacher guided the students to deduce the meaning of an ideographic character based on the knowledge the students previously learned. In the second conversation, the teacher used the pictographic features of characters to guide the students to outputs. In all three cases, none of teachers simply provided statements of new knowledge to the students. Instead, through questioning, they built on what the students already learned and guided them to the new language points. This allowed the students to play a full and active role in the lesson, which maximized their learning opportunities and achievement in class. From the students’ correct guess of the new words, it can be seen that the teachers were successful in effectively employing scaffolding.







Modelling
This research found that modelling was successfully implemented by the teachers and well received by their students. Examples were:
I.             
        Teacher: Basahin natin ang tula, sumabay pagkatapos ko.
                [The whole class followed]
II.           
        Teacher: Gusto ko, sulatin sa paraang dikit-dikit ang titik “A.” Isulat ito ng tatlong beses sa inyong notebook.
       
[
Some students started to talk to each other a bit while getting their workbook ready]      
        Student: Kung hindi niyo masundan ang titik “A” sa inyong workbook, tumingin sa pisara at sundan ang susulatin ko. Simulan na natin….
        [Most of the students raised their head and looked at the board]

        While modelling the learning, the BSTs used straight-forward strategies such as “read after me” or “follow me”. The researchers regarded the teachers’ modelling strategies as simple but successful. Although the data excerpts under this category were similar the students responded appropriately. Millrood (2004) argues that excessive use of modelling in language teaching can create a learning environment where students may easily become disengaged. However, no evidence in this study indicated that students resisted this strategy.








Acknowledging success

These teachers demonstrated strengths in promptly acknowledging students’ success.
Educational Linguistic Model
(Acknowledging Success)
1.   Mahusay! Ipagpatuloy mo yan.
2.   Napakagaling.
3.   Ok. Maaring tama ang sagot mo ngunit…..
4.   Marahil tama ang isang punto ang iyong sagot ngunit….
5.   Magaling.
6.   Gusto ko ang iyong kasagutan.
7.   Tama!
8.   Magandang pananaw.
9.   Isang napakagandang kongklusyon.
10.        Mahusay ang pagkakagawa.
11.        Karamihan sa inyo ay natapos ang gawain. Nawa’y ganyan kayo lagi.
12.        Palakpakan sila.

Responding to the Learner
        Teacher: Tapos na bang basahin ang kwento.
        Student: [No Response]
        Teacher: Sige, bibigyan ko pa kayo ng karagdagang limang minuto.

The data indicated that the teachers had the intention to pace a lesson appropriately to respond to and include students with different needs. Although these expressions are appropriate, they were not effective as they did not address individual learners. In contrast, the classroom teachers’ questions were targeted at the particular student or student group. For example, “Sige, bibigyan ko pa kayo ng karagdagang limang minuto?” Their instructions received more responses from the students.



Behaviour Management

It was found that the use of English to manage students’ inappropriate behavior constituted a large percentage of teacher discourse in both the primary and secondary school classrooms. Table 3 lists some examples from each group.

Educational Linguistic Model
(Behaviour Management)
  1. Panatilihin niyo ang magandang pag-uugali.
  2. Tumingin sa pisara at laging making sa guro.
  3. Huwag makikipag-usap hangga’t nagsasalita ang guro.
  4. Magtaas lamang ng kamay kapag sasagot.
  5. Tumahimik.
  6. Makinig.
  7. Umupo ng tuwid.

The teachers’ language was more general, brief and conventional whereas the experienced teachers’ expressions were more specific, detailed and diverse.
Teacher: Tahimik!
[The students keep talking]
Teacher: Lagi niyong tatandaan huh, kapag gusto niyong sumagot, itaas lamang ang inyong kamay.
[The whole class become quiet.]
Teacher: Justin, upo!
[Justin, ignores instruction]
Teacher: Isa! Kapag hindi ka umupo, dadalhin kita sa office.
[Justin follows the instruction]

Similarly to “Acknowledging Success”, teacher did not just address students’ behaviors but also tended to provide reasons for doing so, and provided additional instructions for the students to follow. The language used by the BSTs was full of formulaic expressions such as “Tahimik!”, ‘Upo’ ‘The researchers’ observation notes indicated when they articulated these words, their mind seemed engaged with other issues. Perhaps they were thinking “They are not stopping! Now what should I do?” Most of teachers did not try to provide instructions for students to change their behaviour. Moreover, the researchers’ observation notes demonstrated that whenever the teachers disciplined the students, their voice was often soft and low whereas the experienced teachers always used a firm voice.

Self-monitoring strategies

        The data revealed that the BSTs lacked self-monitoring strategies. That is, stopping unproductive strategies, and providing better alternatives.

        Teacher: Ngayon, sagutin natin ang mga idyoma. Ano ang kahulugan ng salitang “Nang ipinanganak siya ay may ginto’t pilak siya sa bibig”?
        [The students are thinking]
        Student: kumakain?
        Teacher: Tama ba ng kanyang isinagot? Halimbawa nito sa pangungusap, “lahat ay kanilang nabibili sapagkat sila ay may ginto’t pilak sa bibig.”
        Student: Maraming alahas
        Teacher: Malapit na. Kung sila ay maraming alahas, anong tawag sa kanila?
        Student: Ayaw ko na. Hindi ko alam.
       
        In these excerpts teacher used questioning to scaffold and guide the student to the correct answer. Their scaffolding was unsuccessful in that rather than readjust the question or give more support, the teacher kept rephrasing the same question to seek the correct answer. This eventually made the students lose interest and become distracted. In this study, although no evidence of self-monitoring strategies was identified within the two supervising teachers’ classes, the assumption made by the researchers is that an experienced teacher would automatically switch to an alternative strategy if the students were not responding.

Conclusions

We have concluded that educational linguistics model needs on the one hand to narrow its focus to pay particular attention to the most pressing real-world educational problems, and on the other hand to expand its focus beyond language teaching/learning to an understanding of how language mediates all educational encounters. Furthermore, in studying the role of language in all learning and teaching, it is extremely helpful to remember the continuum proposed by Bailey, Burkett, and Freeman: from learning situations in which the language used is transparent to all concerned (teacher and students share a language and students control the academic language of the classroom) to situations were language use is opaque (students are still learning the basics of the classroom language, even as learning through that language is expected). Intermediate points on that continuum, where most students and teachers probably find themselves, represent differing degrees of transparency – i.e., students and teacher share a language but not necessarily all the specific linguistic features that characterize disciplinary, metacognitive, or classroom language use. Identifying the situations where lack of shared language knowledge interferes with learning, and characterizing helpful approaches to those situations, in the form of pedagogical strategies, curricular adjustments, student commitments, or reorganization of learning settings, is the common and urgent challenge for educational linguists.

References

Burling, R. (1971). Talking to teachers about social dialects. Language Learning, 21, 221– 234.

Felipe Ruth E. (2013) Suliranin ng mga Nagsasanay na Guro sa Pagtuturo ng Asignaturang Filipino sa Off-Campus. Unpublished Thesis from Pangasinan State University-Bayambang Campus. Bayambang, Pangasinan.

Fillmore, L. W. & Snow, C. E. (2002). What teachers need to know about language. In Adger, C. T., Snow, C. E., & Christian, D. (eds.), What Teachers Need to Know About Language. (pp. 7–53) Washington, DC/McHenry, IL: Center for Applied Linguistics/Delta Systems Co., Inc.

Gouleta, Eirini (2006) Language Learning and Linguistic Policy in Education:Considerations for Successful Bilingual Programs in Madagascar. Trinity University: Educational Approaches in Bilingualism.

Han, J., & Yao, J. (2013). A Case Study of Bilingual Student-Teachers’ Classroom English: Applying the Education-Linguistic Model. Australian Journal of Teacher Education.

Hornberger, Nancy H. (2004). The Continua of Biliteracy and the Bilingual Educator: Educational Linguistics in Practice. University of Pennsylvania.

Lang, Peter (2008). Norms in Educational Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Millrood, R. (2004). The role of NLP in teachers' classroom discourse. ELT Journal.

Ramos, Teresita V. and Mabanglo, Ruth (2012) The Language Learning Framework For Teacher of Filipino. Journal of Southeast Asian Language Teaching.
Snow, C. E., Griffin, P., Burns, M. S., & NAE Subcommittee on Teaching Reading (2005). Knowledge to Support the Teaching of Reading: Preparing Teachers for a Changing World. San Francisco, CA: Jossey-Bass.

Uccelli,P., & Snow, C. E. (2008). A Research Agenda for Educational Linguistics. Malden, MA:Blackwell Publishing.


Internet Resources

http://portal.unesco.org/education

http://www.uis.unesco.org/ev.php?ID=6028_201&ID2=DO_TOPIC


http://www.cal.org/topics/ell/

No comments:

Post a Comment